Cuando pensamos en un traductor en inglés a todos se nos viene a la mente el traductor de Google, y sus numerosos errores. Si quieres traducir un texto grande, no hay nada como una traducción nativa pero puede ser de gran ayuda en muchas ocasiones un traductor online. Aunque los traductores se van actualizando constantemente, siguen siendo programas basados estadísticamente listos para traducir de forma automática.
Consejos antes de hacer una traducción online.
- Tener cuidado con las traducciones literales, la mayoría de los traductores traducen sin tener en cuenta el uso práctico del lenguaje, se corre el riesgo de que se traduzcan expresiones o frases que no tengan sentido.
- Las traducciones online no siempre son fiables respecto a la concordancia, por lo que hay que tener en cuenta los verbos, si están correctamente en masculino o femenino, y en singular o plural.
- Usar un traductor fiable, mejores resultados si proviene de una herramienta conocida.
LLos 5 mejores traductores online
-DeepL
Para muchos usuarios este traductor creado en 2017 es el mejor. Es uno de los servicios de traducción automática en línea mejor valorado y candidato a destronar el traductor de Google. Usa la inteligencia artificial para realizar traducciones a 9 idiomas y permite subir documentos enteros para traducirlos.
También tiene una versión de pago, que permite traducir textos más largos sin tener que introducirlos en partes, garantizando así que la información se elimina del servicio una vez realizada la traducción.
-Reverso
Esta empresa francesa especializada en servicios lingüísticos desarrolla softwares para aprender idiomas y traducciones automáticas que están valoradas por las empresas y los usuarios. Este traductor ofrece 10 idiomas diferentes y tiene una calidad muy buena. En comparación con otros, este no permite subir documentos o traducir páginas web, pero sus traducciones son muy eficientes.
-Wordreference
En este caso, hablamos de un diccionario, que además de palabras, también nos puede decir significado de frases o expresiones popular a través de ejemplo. También traduce en 15 idiomas más.
-Traductor “El mundo”
Es de las webs de traducción más famosas, aunque es muy fiable, su limitación más acusada es el número de idiomas que tiene disponible, que son (español, inglés, francés, alemán, italiano y portugués.
-Google traductor
Es el traductor más conocida, su principal ventaja respecto a otros es que da la posibilidad de traducir en 103 idiomas, tiene un límite de caracteres de 5000, y su inconveniente es que en numerosas veces realiza traducciones demasiado literales.
dominar el idioma en todas las situaciones con fluidez y confianza. Aquí sí inglés, se lo garantizamos.
Aunque estas herramientas son sumamente productivas, siempre hay que tener en cuenta que el propio conocimiento es el que dará el factor humano a la traducción, ya que los traductores realizan su labor de forma automática y en muchas ocasiones no saben qué sentido queremos darles a las frases.